有了决断,张秦川伸手一指旁边的沙发,让小文坐下说。
把计划的大概给小文讲了讲,小文眨巴眨巴眼,让他动手可以,但说到动脑子,小文就不行了,他想不了那么多。
“大哥就把翻译配音好的文件放到网上就行了?就这么简单?”
小文觉得这也太简单了,有点不真实。
“那你还想咋?”
“大哥我不是那意思,我是说咱们就把文件传到网上,要是没人发现怎么办?”
“呵”
张秦川笑了。
这问题问的,太小看人了。
就国内的盗版商,他们手里流出的很多盗版碟的原始影视资料,都是从网上找的片源,这玩意方便啊,特别是国外的影视剧,至于国内的
现在的盗版更猖狂,有的盗版商甚至敢直接在某些剧院包场或者偷拍,然后把刚上映的电影录制出来,有了片源再送到南方印制盗版碟。
可能某些电影刚上映四五天,那边的盗版光碟就跟着出来了,这种在电影院拍摄的盗版碟,还有个专业的名词,叫枪版。
画面可能比较糊,还比较暗,但为了抢先观影,还是有很多人会去买的。
至于更高清的版本,那就有得等了,最少也得半个月以上,甚至更久。
而《大长今》在韩国是2003年就开播了的,之所以国内没有,只是没有翻译版本的,原声版的在网上倒是能找到零散的片源。
有些韩剧爱好者,或者直接能听懂朝鲜语的,这些版本他们倒是能看,但普通观众肯定看不懂这种原声的还没有翻译的韩剧。
至于有没有盗版商为了卖盗版特意去找某个翻译配音公司去做翻译、配音
以前绝对没有哪個盗版商这样干过,哪怕是电影,他们顶多找个网上有些为爱发电的电影爱好者做的字幕翻译版本。
现在张秦川一步到位,直接做出来配音翻译版本,然后再发到网上,那些鼻子比狗都灵的盗版商,肯定能找到!
人在面对赚钱的机会面前,潜力是无限的。
现在的关键是,这个些东西放出去的时间。
想要折磨他们,就要卡着最精准的时机,让他们难受,现在南湖台大概率也在加班加点的赶制后期,也就是他们自己还得翻译配音。
张秦川准备等到他们那边传出消息,所有前期工作都做好了,就连广告商都谈好后,在他们开播之前,提前一个星期左右放出去就行了。
到时候就看看具体损失能有多少了。
只要干这么一两次,南湖台哪怕再傻,也明白怎么回事了,到时候大家再谈呗。
看着眼前窗户外的风景,张秦川眯着眼,其他国家的电视剧他不懂,但只要是韩剧,国内的公司想引进,他这边都能收到消息,以后他可以专门盯着这一块。
哪个电视台引进韩剧,他就可以让翻译公司的人上门求合作。
只要交钱把翻译工作交给他们,这就相当于交了保护费,不仅帮他们把韩剧翻译、配音好,甚至以后还能帮他们在韩国引进其他韩剧。
如果不交钱,就像现在的南湖电视台这样,呵呵
就照这样搞,你不给我钱,我就放盗版,我赚不到钱,你也得有损失。
反正光脚的不怕穿鞋的,有这么个“韩企”在这放着,能搞点就搞点,也让国内电视台的人好好见识见识韩国人的“真面目”
想到这儿,张秦川突然站起身,走到旁边的报纸架上,翻找了一下年前的报纸,一直翻到最下面,才找到一份娱乐周报。
上面的标题是《第一届导演协会年度庆典在京圆满结束》。
下面的配图是几个名导站在台上,他们前面的桌子上,放了个放大版的光碟。
这玩意代表盗版光碟商,几个导演人手一个小锤子,一起把光碟敲碎,代表着以后打击盗版的决心。
看着这张照片,张秦川眯着眼,他也是刚刚才反应过来,盗版这玩意,但凡是影视行业的人都怕。
相比起来,拍电影的要比拍电视剧的更怕盗版,因为电影时间短嘛,人家全靠票房,盗版出来的速度快,对他们的伤害是最大的。
而电视剧,因为片源的问题,一般情况下,都要等电视剧完播后,才会出来盗版,伤害相对于电影就小了许多。
这也是首播权为什么贵的原因。
张秦川想到他马上就要拍新电影了,他这次的电影要走正经的院线路线,那说起来他也应该要拍电影才对。
但他以前毕竟不是混娱乐圈的,思想和娱乐圈的这些人,有本质的不同,就比如对盗版的态度。
别的制作方可能对这玩意深恶痛绝,但张秦川
他就觉得这玩意可以打击异己,这就是好东西。
虽然有时候也会伤到自己,但只要别人比他死的早,就行了!
他现在马上就会有个全套光碟厂,到时候要是狠下心搞盗版,那他就更方便打击异己了,这点倒是可以利用利用。
都说现在圈子里,有的剧组为了票房不择手段,什么发假新闻、抹黑对手什么的,张秦川以前没正经拍过院线电影,这方面他没接触过。
现在手里有了光碟厂,马上又要拍电影了
也算是有了对其他人的某种扼制手段了。
就看到时候有没有哪个不长眼的剧组会主动跳出来招惹他了。
放下报纸,朝小文勾了勾手道:“行了,你回去盯着吧,过段时间请韩主任吃个饭,随便聊聊,盯着南湖台那边,有消息了再告诉我。”
“好,那大哥我走了啊。”
“嗯。”
三月中旬,广电总局门口。
张秦川左手拎着一个小保温箱,右手拿着一个小公文包,对在门口等他的李秘书点点头。