保罗:moline, moline, illinois.
维爸爸:wherever that is.
维多利亚:itin the middlethe country,exactlythe middle, right?
保罗:right.
维爸爸:and your parents, they are stillmoline?
保罗;i never knewparents.
维爸爸:oh. who brought you up, the fairies?
保罗:i grewin orphanage.
……
维多利亚当然是卓苓,维爸爸是马锐,刘晨是悲催的保罗。
卓苓说道:“在高语境中, 绝大部分信息或存在于物质语境中,或内化于交际者个人,很少出现在编码清晰的信息里。在低语境中,情况正好相反,大量信息都要靠编码清晰的信息来传递。高低语境文化的特点在这段对话中表露无疑。高语境文化中语言表述模糊含蓄,信息更多地存在于文化的内涵之中,大多数信息不必明白地表达出来,语义通常存在于语言之外,人们听话听音,交际各方既不要求也不被期待提供详细的语言信息。”
马锐显然没有料到刘晨的口语说得还不错,可圈可点,让他出丑的计划没有成功,笑道:“从墨西哥高语境文化的特点来看,我刚才对于刘晨来自illinois的回应是wherever that is,这话外之音是对刘晨这样一个外来人的排斥。然而刘晨老师作为低语境的交际者,他没有领会话外之音,因此对于卓苓老师解围式的问题直接地回答【right】,这显然是对我的冒犯。”
他故意不说电影中的三个角色,而是用刘晨来指代,来展示他的高语境技巧。
“然后我继续询问了刘晨父母的情况来进一步了解他,得知他从不知道自己的父母是谁,墨西哥文化中对历史的重视,对门第和家族显赫历史的看重使得我对刘晨的回答极为不满,进而反诘和讽刺。”
【who brought you up, the fairies?】
“但刘晨老师作为低语境交际者,并没有对我话中大量没有用清晰的言语来编码的语境信息做出回应,而只是从表面的意思来理解并以orphanage来回答,这显然加深了对我的冒犯,使得冲突升级。”
马锐微笑着说道。
刘晨的脸色始终沉静,不理会马锐的指桑骂槐,借着分析电影语境来挖苦他,笑道:“说白了,高语境就是每一句话都有话外之音,任何意思都不直接表达,就好像马锐老师刚才所说的每一句话一样,就好像放屁还要脱了裤子,而我说的话都是低语境,仅仅是传递信息。”
哈哈哈,同学们笑了起来,刘晨的俚语说得也很有趣。
卓苓这才感觉到两人是不是有些不对劲,人际关系相处她还比较单纯。(未 完待续 ~^~)